找回密码
 立即注册
搜索
查看: 378|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[转贴]《进击的巨人》真人版电影官方英文字幕出现重大失误

[复制链接]

青铜会员 - 等级≥州判

灰铜v1_02绿金v1_01灰金v1_03

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-10-4 09:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


‍‍‍

《进击的巨人》真人版电影从上映以来恶评就没断过,作为漫画改编的真人电影剧情和设定与漫画原作相差甚大,再加上上映前观众期待度过高,导致上映后大家太失望了,这部真人版作品还在欧美地区推出了官方英文字幕版在电影院上映,本来想着是让真人版能在欧美地区至少受点欢迎,然而这官方英文字幕又出现了重大失误,经常出现一句字幕固定不动任凭演员嘴里念日本台词的情况,这失误自然也遭到了欧美阿宅无情的嘲讽。

在英文版进击的巨人中经常出现一句英文字幕”I’ve been waiting for this day!”,而这‍字幕一出现就是长时间的不动,你任凭日本演员嘴里说着大段日语,但英文字幕就是这么一句话,完全恶心了用户的观影体验,一些看完电影的欧美阿宅出来就吐槽“我一直在等的就TM是这么个玩意”,看来官方来英文版拷贝都没看过一遍就丢给了国外的电影院,总感觉《进击的巨人》真人版做的就是忙手忙脚赶工期,没想到在海外发行上也这么赶,如果要选最失败的真人化电影,这部作品一定能夺得第一。

插件设计:zasq.net

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| ( Q群816270601 )

GMT+8, 2024-11-13 20:51 , Processed in 2.511827 second(s), 48 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表