标题: 《泰戈尔散文诗选》(21本)作者:泰戈尔【EXE+CHM】【折翼之风】【原创】 [打印本页]

作者: 折翼之风    时间: 2011-9-12 20:15
标题: 《泰戈尔散文诗选》(21本)作者:泰戈尔【EXE+CHM】【折翼之风】【原创】
简介

  罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941)印度著名诗人、文学家、作家、艺术家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者,生于加尔各答市一个有深厚文化教养的家庭,属于婆罗门种姓。1913年他凭借宗教抒情诗《吉檀迦利》(英文版,Gitanjaei,即《牲之颂》,1911年出版)获得诺贝尔文学奖,是首位获得诺贝尔文学奖的印度人(也是首个亚洲人)。他与黎巴嫩诗人纪·哈·纪伯伦齐名,并称为“站在东西方文化桥梁的两位巨人”。

  在孟加拉文里,据印度人说:他的诗较英文写的尤为美丽,他是我们圣人中的第一人:不拒绝生命,而能说出生命之本身的,这就是我们所以爱他的原因了。

  他的散文内容主要是社会、政治和教育,他的诗歌,除了其中的宗教内容外,最主要的是描写自然和生命。在泰戈尔的诗歌中,生命本身和它的多样性就是欢乐的原因。同时,他所表达的爱也是他的诗歌的内容之一。

  印度和孟加拉国的国歌都是使用泰戈尔的诗歌。其中印度的国歌就是《人民的意志》,孟加拉国的国歌是《金色的孟加拉》。

  本电子书主要收录了他的散文诗和诗歌,包括【吉檀迦利-----冰心译】【吉檀迦利-------吴岩译】【頌歌集】【园丁集】【新月集】【爱者之贻】【再次集】【叶盘集】【渡口】【采果集】【尘埃集】【黑牛集】【游思集】【最后的星期集】【随想集】【飞鸟集】【随感集】【流萤集】【诗选】【故事诗】【抒情诗】共计21本。

  折翼之风的话:因为我个人较喜欢泰戈尔的散文诗和诗歌,模版我个人认为也较适合唯美的散文诗歌,所以制作了【泰戈尔散文诗选】。就让此书与【纪伯伦散文诗选】相辅相成吧,为东方的文学增添光彩。

  其中【故事诗】所选的素材内容缺少很多生僻字,我已对照实体书校对。

  由周仲谐翻译的【頌歌集】好像就是【吉檀迦利】。我想任何一个好的翻译家在翻译作品时都会加入自己的思想感情,所以喜欢【吉檀迦利】的朋友如果与以上2本【吉檀迦利】分别品读的话,也许你会品读出不一样的感觉。

  特此声明:【吉檀迦利-------吴岩译】【流萤集】是本论坛hualuo版主提供,而且在制作中还给予了其他帮助,折翼之风在此万分感谢!

  2011年9月17日本书加入了chm。本帖重新编辑。




欢迎光临 (http://mail.zazww.com/~zazww/) Powered by Discuz! X3.2